Non solleverà con il proprio petardo?

Sommario:

Non solleverà con il proprio petardo?
Non solleverà con il proprio petardo?
Anonim

La frase di Shakespeare "sollevare con il proprio petardo" - che significa che si potrebbe essere sollevati (farsi s altare in aria) dalla propria bomba, o in altre parole, essere sventati dal proprio piano - è diventata un idioma che significa " essere danneggiato dal proprio piano (fare del male a qualcun altro)" o "cadere nella propria trappola".

Cosa significa la frase issata dal suo stesso petardo?

A parte i riferimenti storici alla guerra d'assedio e occasionali riferimenti contemporanei ai fuochi d'artificio, "petard" si incontra quasi sempre nelle variazioni della frase issare con il proprio petardo, che significa "vittimizzato o ferito dal proprio proprio schema." La frase deriva dall'Amleto di Shakespeare: "Perché è lo sport avere …

Cosa significa questo sport avere l'ingegnere che si solleva con il proprio petardo?

Essere "sollevati dal proprio petardo" significa avere il tuo complotto contro qualcuno che si ritorce contro di te. Il termine potrebbe derivare dall'Amleto di Shakespeare in cui Amleto rib alta la situazione sui suoi complottisti, dicendo "È uno sport avere l'ingegnere/ Sollevare per il suo stesso petar …".

Chi ha detto di sollevare con il suo stesso petardo?

Il detonatore potrebbe facilmente farsi esplodere (argano) cercando di accendere il petardo. Così, qualcuno è stato issato dal suo stesso petardo. Il drammaturgo inglese William Shakespeare usò per la prima volta questa espressione nell'anno 1602, nella sua commedia Amleto. Lascia che funzioni; perché è lo sport avere il macchinista che si solleva con il proprio petar.

Da quale paese proveniva l'ascensore?

hoist (v.)

1540s, "alzare, sollevare, elevare", specialmente con una corda o un paranco, sollevamento precedente (c. 1500), dall'inglese medio hysse (fine 15c.), che probabilmente deriva da Olandese medio hyssen (olandese hijsen) "alzare", correlato al basso tedesco hissen e all'antico norvegese hissa upp "alzare", danese heise, svedese hissa.

Consigliato: